2013年1月3日 星期四

Glimpse-17《The Blower's Daughter》

女優  樂透號碼  基測滿級分

DSC_0670

 

就是這樣了吧

故事的走向如妳預期

生活瑣事   雲淡風輕

微風往事   我們也終將遺忘

 

短暫的故事

沒有愛

沒有光耀

沒有英雄在她的天空中

 

我沒有辦法不注視著妳

我無法移開我的視線

我不能不看著妳

我的目光不能…..

  

我說過我厭惡你嗎?

我說過我要將一切拋諸腦後嗎?

  

我的心思無法不繞著妳轉

我沒辦法不想著妳

我無時無刻不念著妳

我的思緒…..

我的思緒.....

 

直到另一個她出現

 

 

 

 

 

《The Blower's Daughter》

by

Accessory

Damien Rice

 

 

And so it is

Just like you said it would be

Life goes easy on me

Most of the time

And so it is

The shorter story

No love, no glory

No hero in her skies

 

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes...

 

And so it is

Just like you said it should be

We'll both forget the breeze

Most of the time

And so it is

The colder water

The blower's daughter

The pupil in denial

 

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes off you

I can't take my eyes...

 

Did I say that I loathe you?

Did I say that I want to

Leave it all behind?

 

I can't take my mind off you

I can't take my mind off you...

I can't take my mind off you

I can't take my mind off you

I can't take my mind off you

I can't take my mind...

My mind...my mind...

'Til I find somebody new

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《驚鴻一瞥》這單元本週推薦的又是一首夏天的愛歌,配上夏天的街頭攝影作品。

關於中文歌詞翻譯,我個人的偏好是………

不要逐字逐句翻,而是翻整個段落的詞義和感覺(逐字逐句翻其實也是翻譯的大忌)。

 

為了整篇文字的感覺,夏天在翻譯時也在文字順序上做了小調整,純粹是個人怪癖和喜好

…………反正不是翻  KTV 的點歌,歌詞也就沒必要一句一句照順序來,不是嗎?

 

 

 

It's a beautiful Wednesday.

London / 倫敦

 

 

 

 

 

Damien Rice, Summer Lai, 夏天來了, 攝影, The Blower's Daughter

沒有留言:

張貼留言